Phrase Management for Translations
Phrase Management is now available to system administrators on Social Pinpoint sites using the Premium Translation Tool. Start refining your translations today!
For teams engaging diverse communities, generic or mismatched translations can lead to confusion, disengagement, or even legal and reputational risk. When translations donât reflect how people actually speak â including dialect, tone, or cultural expectations â trust drops and participation suffers.
Phrase Management gives engagement teams the ability to fix that. Admins can now override system-detected phrases with a version that better reflects the language used by the community, and the system will remember and reuse that phrasing in future translations. This ensures consistency, accuracy, and inclusivity across all public-facing content.
Whether itâs adapting European French phrases to Canadian French for communities in Canada or adjusting Spanish phrasing for Puerto Rican communities in New York versus Salvadoran communities in Los Angeles, Phrase Management helps teams build trust, reduce miscommunication, and meet legal or stakeholder expectations â all while creating more inclusive digital experiences for your community.
Key Features & Benefits
- Direct phrase editing: Adjust the translation of system-detected phrases to better reflect tone, clarity, and community expectations.
- Save and reuse changes: Apply preferred wording automatically to future translations, reducing repetitive work and ensuring consistent communication.
- Side-by-side comparison: See machine translations next to the original text to track changes easily.
- Machine vs human translation tracking: Filter phrases by how they were translated to focus on areas needing review.
- Usage insights: View exactly where each phrase appears across your site, with timestamps to understand context and track changes over time.
- CSV exports: Export filtered phrases for analysis or reporting.
- Safe editing: HTML tags are replaced with placeholders to prevent errors.